英语英语阅读

罗伯特·赫里克《给少女的忠告》

本文已影响 3.19W人 

罗伯特·赫里克是英国资产阶级时期和复辟时期的所谓“骑士派”诗人之一。”。“骑士派”诗主要写宫廷中的调情作乐和好战骑士为君杀敌的荣誉感,宣扬及时行乐。下面,小编就为大家送上他创作的.一首诗歌给大家,希望大家喜欢。

罗伯特·赫里克《给少女的忠告》

Gather ye rosebuds while ye may,

Old Time is still a-flying;

And this same flower that smiles today

To-morrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun,

The higher he's a-getting,

The sooner will his race be run,

And nearer he's to setting.

That age is best which is the first,

When youth and blood are warmer;

But being spent, the worse, and worst

Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,

And, while ye may, go marry:

For having lost but once your prime,

You may forever tarry.

快采撷你的玫瑰花蕾

趁着你正含苞待放

老去的时光飞逝

就如同这花儿一般

今天还在含笑绽放

明天就将凋谢枯萎

就像那天之荣光,那太阳

升得越高

意味着他跑得越快

也就越接近黄昏日暮

最好的年华即是青春年少

当你青春洋溢,当你血气方刚

但是一旦虚度

就会日渐衰落

就将被新生取代

所以切莫腼腆娇羞

而要好好把握你的美好年华

趁你风华正茂,勇敢去爱

因为韶华易逝,岁月难留……

猜你喜欢

热点阅读

最新文章