范文范本校园

有时爱情是毒药中英文翻译

本文已影响 2.86W人 

爱情有时是毒药

有时爱情是毒药中英文翻译

周克华被警方击毙了.

当我看到报导时, 我禁不住久久凝视着他倒地的照片. 只见他静静地扑在地上, 头顶上流出汩汩的鲜血, 在地上流出一片江河. 在他身边, 钱包, 手机还有眼镜散落一地. 警察见到倒地的周克华一动不动以后, 仍然不敢立即上前抓捕, 而是带着惊惧, 谨慎地举着枪, 蹑手蹑脚地向他移步, 生怕眼前这个倒地的杀人恶魔会突然站立, 展开一场肆意扫射. 要知道, 他们眼前的这个人曾经天不怕地不怕, 抢钱杀人如履平地, 没有丝毫的顾虑, 连眼皮也可能不用眨一下.

然而, 如果说周克华的冷血杀人令人震惊, 那么他的女朋友则更令人惊叹得大跌眼镜. 周克华的女友是他在南京作案后逃往重庆时认识的. 当时他在南京劫杀司机并且抢走20万元, 仓惶逃往重庆. 在重庆的一个洗头房里, 他认识了现在的女友, 一个90后今年刚满20岁的小女生. 然而这个小女生年纪虽小, 可是胆量比起周克华, 可谓是有过之而无不及, 令人惊叹! 42岁的周克华对她可谓是百依百顺, 绝对称得上是一个好男人. 刚认识不久, 她便可以让周克华乖乖地把在南京抢来的20万存到她的账户上, 而且从此以后, 周克华抢劫杀人得来的大部分钱财, 也都落到她的手里. 周克华早年与前妻离了婚, 后来遇到现在这位女友. 也不知道这位女友如何施展她的魅力和手段, 已过中年的周克华已经很早就把她当成是红颜知己, 不仅对她百依百顺, 而且言听计从! 他把自己历年来的 “壮举” 如数家珍般地对她细述, 而她听了则如同看电视剧一般, 丝毫没有想到任何的震惊和恐惧, 更没有劝说男友回头是岸, 尽早自首, 而是对她的男朋友表现出前所未有的崇拜! 这让周克华感到无比的自豪.

爱情的滋润让周克华对作案更加富有 “激情”. 于是, 他更加疯狂地作案, 而且每次作案前, 必定和他的女友讨论路线和计划, 他的女友俨然成了他的 “军师”! 这让寂寞多年的周克华感到欣喜不已, 因为他真切地感到自己真的找到红颜知己了. 然而他做梦也没有想到, 正是这位红颜知已, 不仅让他的罪恶加深, 更让他加速了在不归路上的行程. 最后一次作案, 也就是今年8月10号重庆抢劫案后, 周克华把抢来的钱悉数交给女友, 可是这位贪财的女友却谩骂起他来: “新闻里说你抢了一大笔钱, 你怎么只给我几万?” 作案后, 周克华只用电话卡通过公共电话与家人联系, 而周克华以前也从来不用手机. 然而, 为了与痴情女友保持紧密联系, 他居然特地买了一部手机. 而正是这部手机, 让警方快速搜索到他的位置, 最后才上演了本文开头提到的照片的那一幕.

看着周克华紧闭的双眼和平静的面容, 我在思考着, 他在临死的那一瞬间究竟在想些什么? 在想家人? 想他那可爱的儿子? 还是在想他那位懂他了解他并且可以充当他军师的红颜知己? 可是, 他大概到死也不会知道, 他的爱情让他的生命在绝路上越走越远, 让一向自诩不怕警方追捕的他落网, 也让他最后中枪倒毙. 他把爱情当作是生命的甜露, 殊不知那是剧毒的毒液, 毁掉他最后的良知和人生. 一个真正爱你的人是在你走向迷途歪路时可以清醒地劝你回头是岸并且想方设法拉你回正轨的人, 而不是为了钱财而愚昧盲目地支持你的一切所作所为. 尤其是在人生的大是大非的风口浪尖上, 你的爱人对你未来人生所起的作用可能是举足轻重的. 爱上一个自私自利并且不懂得为你着想的人, 你的人生注定是一场悲剧, 就像周克华一样.

帮一个朋友修改的翻译:

Motorola Set for Big Cuts as Google Reinvents It

摩托罗拉将在谷歌的整改下裁员

— Motorola Mobility, the ailing cellphone maker that Google bought in May, told employees Sunday that it would lay off 20 percent of its work force and close a third of its 94 offices worldwide.

摩托罗拉移动公司,五月份在境况不佳的情况下被谷歌收购,并通知其员工将解雇20%的劳动力和在全球的94 个办事处内撤掉1/3 。

The cuts are the first step in Google’s plan to reinvent Motorola, which has fallen far behind its biggest competitors, Apple and Samsung, and to shore up its Android mobile business and expand beyond search and software into the manufacture of hardware.

这些举措仅仅是谷歌公司对摩托罗拉公司整改的第一步。因为目前摩托罗拉远远落后于它强大的对手,苹果,三星。谷歌还会对三星的安卓运行系统进行升级和拓宽其搜索和软件以外的硬件。

The turnaround effort will also be a referendum on the management of Larry Page, Google’s chief executive, whose boldest move has been the $12.5 billion acquisition.

这次恢复性的努力将是人们对谷歌首席执行官,拉里佩奇在管理能力上的评价标准。因为他花了125 亿美元来收购摩托罗拉.

Though Google bought Motorola partly because of its more than 17,000 patents, which can help defend against challenges to the Android operating system, it also planned to use Motorola to make its own, better smartphones and tablets.

尽管谷歌购买摩托罗拉的部分原因是由于摩托罗拉本身就有17,000 个可以与安卓运行系统抗衡的专利,谷歌还是希望摩托罗拉能够研制出自己品牌的智能机和平版电脑。

One-third of the 4,000 jobs lost will be in the United States. The company plans to leave unprofitable markets, stop making low-end devices and focus on a few cellphones instead of dozens, said Dennis Woodside, Motorola’s new chief executive, in a rare interview.

摩托罗拉的新任首席执行官,伍德赛德在一个难得的采访中提到此次的裁员将会在美国地区解雇4,000 个员工。同时摩托罗拉将撤出那些零盈利的地区,也将停止生产那些低端的产品,从而把注意力集中在质而不是量上。

“We’re excited about the smartphone business,” said Mr. Woodside, who previously led Google’s sales and operations for the Americas.

“我们也热衷于智能机的市场,” 先前负责谷歌的销售和美国运营地区的伍德赛德表示。

“The Google business is built on a wired model, and as the world moves to a pretty much completely wireless model over time, it’s really going to be important for Google to understand everything about the mobile consumer.”

谷歌公司的业务是建立在有线网络上,但由于全球对网络的使用正慢慢的转向无线服务,所以谷歌公司越来越有必要理解和探究手机消费者的需要。

But some analysts wonder whether Google can succeed in the brutally competitive, low-margin cellphone business.

但是一些分析师对于谷歌是否能在竞争如此残忍的,利润空间很小的手机市场成功持怀疑态度。

“Ninety percent of the profits in the smartphone space are going to Apple and Samsung, and everyone else from Motorola to RIM to LG to Nokia are picking up the scraps of that 10 percent,” said Charlie Kindel, a former manager at Microsoft who writes about the mobile industry. “There’s no real sign that’s changing anytime soon.”

“智能机市场的利润百分之九十都给苹果和三星公司给占据了,而摩托罗拉,黑莓,LG和诺基亚仅仅占了零零碎碎百分之十的市场。”撰写现代移动产业的微软前任经理查里肯特表示, “到目前为止,我们还没有发现格局改变的迹象。”

It was not always this way. Motorola executives like to talk about its glory days. The company, started in 1928 in Chicago, unveiled the first commercial cellphone in 1973. By 2004, it looked as if Motorola could again lead the cellphone industry when it introduced the popular Razr.

情况似乎并不完全如此。摩托罗拉的执行官们很喜欢谈论他们以前那些光荣的日子。摩托罗拉公司1928 年成立于美国芝加哥,1973 年首次推出其商务机。2004 年,当摩托罗拉推出其备受欢迎的Razr 机型再次成为手机产业的领军者。

But Apple and Samsung won consumers’ hearts with the more exciting iPhone and Galaxy phones. Motorola Mobility — which split last year from Motorola Solutions, the division that makes devices like police radios — lost $233 million in its first six weeks under Google. The phone business has been unprofitable for 14 of the last 16 quarters.,

苹果公司公司的I phone 和三星公司银河系列手机吸引消费者的眼球,而摩托罗拉的锋芒从去年的摩托罗拉解决方案推出以来慢慢失色了不少,因为在其生产警察监控设备的版块在与谷歌公司竞争的前六季度损失了2.33 亿美元。而手机版块在过去的16 个季度中有14 个季度是没有盈利的。

“It got left in the dust by the competition and kind of missed the smartphone transition,” said Charles S. Golvin, a mobile analyst at Forrester Research.

摩托罗拉公司在竞争中迷失了自己,也很遗憾的错过了智能机的转换期。福斯特研究公司的一个名叫Charles S. Golvin手机分析师说。

In addition to the coming cuts, Google has gutted Motorola management, letting go 40 percent of its vice presidents. It also hired new senior executives. It will shrink operations in Asia and India, and center research and development in Chicago, Sunnyvale and Beijing.

除了将要实行的裁员,谷歌公司还优化摩托罗拉公司内部的管理,将撤去百分之四十的副经理。同时还会招聘新的高层经理。缩小亚洲和印度地区的经营,把精力集中在芝加哥,森尼维尔和北京的研发。

Mr. Woodside also plans to cut the number of devices Motorola makes from the 27 it introduced last year to just a few. He wants to make the company’s products cool again by loading them with things like sensors that recognize who is in a room based on their voices, cameras that take crisper photos and batteries that last for days.

伍德赛德先生也准备减少生产去年原本打算的27 类产品,只留为数不多的几个。他希望通过这样改革来研制出流行并受欢迎的产品,例如在手机里安装一个可以下载声控的软件。在相机的研发中能使得拍出栩栩如生的照片和延长电池的使用时间。

Many of these new ideas will come from a group of just a few dozen people within the company that has the unassuming name of Advanced Technology and Projects.

这些新的构想是来源于公司里少数的比较谦逊的人,而这些人负责公司内部的高科技产品的研制和技术尖端的项目。

To foster innovation, Google created the group to drop a Silicon Valley-style start-up into a lumbering Midwestern company and recruited Regina Dugan from the Pentagon’s Defense Advanced Research Projects Agency, or Darpa, to run it.

为了发展创新技术,谷歌公司安排组成硅谷式的启动小组进入运行效率低下的美国中西部的公司和雇佣原先就任五角大楼年代国防高级研究项目署来领导这个团队。

Ms. Dugan, though coming from Washington, already speaks the language of Silicon Valley. “It’s a small, lean and agile group that is unafraid of failure,” she said, and it will “celebrate impatience.”

杜根小姐尽管出生于华盛顿,但她已经能说出流利的硅谷方言。这是一支虽小但是却努力, 敏锐并且不畏惧失败的队伍,创新将考验他们的耐心。

She is hiring metal scientists, acoustics engineers and artificial intelligence experts. They will work for her for only two years so they feel a sense of urgency, she said, an idea she borrowed from Darpa, where people wear their resignation date on their name tags.

她也聘用了金属科学家,声学工程师和人工智能专家。他们将只为她服务两年,如此以来他们就有了紧迫感。这是效仿于美国国防部高级研究计划局,那里的员工全部都是带着标有就职日期的的卡片上班的。

Motorola has been spending too much money on too many different cellphone components, said Mark Randall, whom Google recruited to run Motorola’s supply chain from , where he did that for the Kindle. He said he planned to jettison suppliers and buy 50 percent fewer components.

摩托罗拉先前在诸多部件的研发上花费太多的`成本了,一位名叫Mark Randall 被谷歌公司应聘来负责供应链的人士表示,他先前在亚马逊公司负责阅读器产品的。他计划终止和很多供应商的合作,来购买更少零部件。

How to get people excited about Motorola phones when shiny iPhones are on the next shelf?

怎样才能在下一代苹果智能机将要闪耀登场时吧顾客的眼光吸引到摩托罗拉上呢?

Gary Briggs, who ran consumer marketing at Google and now does so at Motorola, is working on advertisements that he said would be more like Google’s — simple and emotional. They will focus on Motorola’s storied past and the ways the products are better than the competition’s, like battery life.

盖里布里格斯,先前在谷歌公司负责消费者市场营销的,现在进入摩托罗拉公司做同样的工作。现在他在做着像谷歌那样具有简单和富有感情色彩的广告了。他们将着手于摩托罗拉的辉煌的过去和突出自家产品比竞争对手具备的优势,比如电池的寿命。

热词学习:奥运"药检" Doping Test

国际奥委会在XX宣布,阿尔巴尼亚男子举重选手海森?普拉库因药检不过关被取消伦敦奥运会参赛资格。

<P

请看相关报道:

The International Olympic Committee has formally excluded Albanian weight lifter Hysen Pulaku from the London Olympics after he failed a doping test.

因药检不过关,国际奥委会已正式取消阿尔巴尼亚男子举重选手海森?普拉库的参赛资格。

上文中的doping test就是体育比赛前进行的“XX检查”,简称“药检”。Doping指the use of performance-enhancing drugs in sport(在体育运动中服用能够提升比赛成绩的药物),是有违sports ethics(体育伦理)的行为。

如果说“某人药检呈阳性”就是someone tested positive in doping test,“因涉嫌服用违禁药物被开除出队伍”则是be dropped from his team over doping suspicions。

吃药就可拉出彩色大便查健康状况

mi是剑桥大学设计的一个基因工程项目,他们利用一些会分泌颜色的细菌,并叫这个插入大肠杆菌之中,这样你就会拉出不同颜色大便,利用这个技术我们可以检测自己的身体状况,每一种颜色代表不同的疾病或者身体状况。目前细菌可以产生红色、黄色、绿色、蓝色、棕色和紫色。每一种颜色都可以代表一种症状。

E. chromi is a collaboration between designers and scientists inthe new field of synthetic biology. In 2009, seven CambridgeUniversity undergraduates spent the summer genetically engineering bacteria to secrete a variety of coloured pigments, visible to the naked eye. They designed standardised sequences of DNA, known asBioBricks, and ed them into E. coli bacteria。

Each BioBrick part contains genes selected from existing organisms spanning the living kingdoms, enabling the bacteria to produce a colour: red, yellow, green, blue, brown orviolet. By combining these with other BioBricks, bacteria could beprogrammed to do useful things, such as indicate whether drinkingwater is safe by turning red if they sense a toxin. E. chromi wonthe Grand Prize at the 2009 International Genetically EngineeredMachine Competition (iGEM)。

每一种颜色代表不同的疾病或者身体状况

Designers Alexandra Daisy Ginsberg and James King worked with theteam to explore the potential of this new technology, while it wasbeing developed in the lab. They designed a timeline proposing waysthat a foundational technology such as E. chromi could develop over the next century. These scenarios include food additives, patentingissues, personalised medicine, terrorism and new types of necessarily desirable, they explore the different agendas thatcould shape the use of E. chromi and in turn, our everyday collaboration has meant that E. chromi is a technology thathas been designed at both the genetic and the human scale, settinga precedent for future collaborations between designers andscientists。

参与论坛请点击:

关注社会:立顿袋泡茶被爆含农药 双语

Environmental advocacy group Greenpeace said on Tuesday that an investigation it had conducted found tea bags sold in China by Unilever's Lipton brand contained unsafe levels of pesticide residue, though Unilever said the product was safe and to standard.

4月23日,国际环保组织绿色和平发布调查报告称“立顿”绿茶、茉莉花茶和铁观音袋泡茶含有多种禁用农药,其中硫丹、三氯杀螨醇和联苯菊酯等农药被证明可能影响男性生育能力和胎儿健康,灭多威是高毒农药。绿色和平的调查报告瞬间将全球最大茶叶品牌、联合利华旗下的“立顿”推到了风口浪尖上,有网友惊呼“喝茶也中招,以后不敢再喝立顿了”。

Greenpeace said in a statement that in March it randomly purchased several boxes of Lipton tea bags sold in two Beijing stores and sent them to an independent laboratory for pesticide residue testing. "The testing found that all four Lipton samples contained pesticides that exceeded the EU's maximum levels of residue, while three samples contained pesticides unapproved by the EU," the group said. "Some of the detected pesticides are also banned for use in tea production by the Chinese Ministry of Agriculture." Greenpeace named one of the pesticides it found as the insecticide Bifenthrin, which is banned in the European Union.

国际环保组织绿色和平的报告说,2012年3月在北京随机购买了四份“立顿”牌袋泡茶,品种分别为红茶、绿茶、茉莉花茶和铁观音。这些样本随后被送往独立的第三方实验室进行农药残留检测。检测结果显示“立顿”绿茶、茉莉花茶和铁观音样本均含有农业部明令禁止在茶树上使用的高毒农药灭多威。累计下来,四种样品共含17种农药。

Unilever said in a statement posted on its official Chinese microblogging account and confirmed by a company spokesman that all its Lipton tea products were safe. "As a responsible multinational company, Unilever China has all along upheld high quality and the protection of consumers' rights. All the Lipton tea products we make are completely in line with national standards on pesticide residue, and are safe and up-to-standard goods," the company wrote.

消息一经披露,立即在网上引起轩然大波,对于网民的质疑,联合利华通过其官方微博表示:“我们注意到绿色和平组织于今日发布了关于立顿的报告。对此联合利华中国郑重声明:作为负责任的跨国公司,联合利华中国一贯坚持高质量、保护消费者权益。我们生产的立顿茶系列饮品完全符合我国国家标准中关于农药残留的规定,是安全和合格的产品。”

影视佳句 经典台词 《爱情与灵药》

<P 影视佳句,分享美丽人生,分享美丽心情。<P 大家好,欢迎来到今天的影视佳句,<P 在这里我们一起分享那些有趣的表达,或者是美丽的句子哦。<P 今天的影视佳句来自《爱情与灵药》<P <P You meet thousands of people, but none of them really touch you, and then you meet one person, and your life is changed forever.

参与论坛请点击:

China Halts Sale of Some Drugs 中国停售13种铬超标胶囊药物

China's drug regulator suspended the sale of 13 drugs using capsules allegedly made with excessive chromium levels, highlighting China's continued battle with food and drug safety.

Analysts say the move also underlines increasing price pressures on China's drug manufacturers amid a government health-care overhaul.

The State Food and Drug Administration said Sunday it asked local authorities in China to inspect drug-capsule manufacturers in their provinces. The statement named the 13 drugs under suspension, including 11 Chinese traditional herbal remedies and two antibiotics. All were made by Chinese pharmaceutical companies that bought the capsules from small manufacturers in Zhejiang province.

State-run China Central Television network reported Sunday that the drug capsules had been made from industrial gelatin, which contains more of the chemical chromium than edible gelatin. Chromium can be carcinogenic with frequent exposure, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.

State media reported that the chromium came from scraps of leather from manufacturers -- which contain the chemical as part of the tanning process -- used as a raw material. The state-run Xinhua news agency said police detained 22 people who allegedly produced and sold the capsules.

China is a major maker and exporter of drugs, but pharmaceutical analysts say it is unlikely the capsules have gone beyond China's borders. A spokeswoman said representatives from the China-based office of the U.S. Food and Drug Administration were unavailable to comment Monday.

Food and drug safety remain major issues in China, where food scandals -- often driven by economic motives -- frequently appear in the news. The government often launches campaigns to safeguard consumers by cracking down on harmful chemicals added to food, yet oversight remains a problem.

While the majority of the nation's drug capsules are made in Zhejiang province, most multinational companies have tight sourcing restrictions and heavily monitor the manufacturers with whom they work, said James Huang, a China-based managing partner at venture capital firm Kleiner Perkins Caufield & Byers whose expertise is life sciences. He added that capsules are used more often in China, while U.S. consumers typically use tablets.

Pfizer Inc., one of the numerous pharmaceutical companies that produces drugs in China, hasn't been affected, a spokeswoman said. Pfizer sources its capsules from a supplier in another province. 'We have in place, a rigorous quality system,' the spokeswoman said.

Analysts say China's drug manufacturers are facing increasing price pressures. The central government, which overhauled the country's health-care system over the past three years and extended national insurance to 95% of the population, has encouraged provincial governments to cut prices of so-called essential drugs, which include Chinese traditional medicines and antibiotics.

The vice governor of one of China's poorest provinces, Anhui, was promoted in 2010 to vice director of the National Development and Reform Commission after cutting drug costs by 30%. The administrator was credited with creating a bidding system in which drug companies win hospital and pharmaceutical contracts by promising quality drugs at the lowest prices.

Since then, 16 other provinces have created similar bidding systems, said Jason Mann, a Hong Kong-based analyst for Barclays. 'The lowest-price-wins model has set up a system in which manufacturers cannot profit,' Mr. Mann said. 'Many feel as though they have to cut corners on quality.'

He said there is also cost pressure due to the country's once-a-decade leadership transition, which starts in the fall. Many politicians, looking to curry favor with Beijing, have pushed harder for low prices. A pitch for quality will likely return later in the year, after party meetings set the future roster of leaders.

Several websites of the drug companies that face suspensions were apparently overtaken on Monday by hackers, who posted phrases such as, 'Chinese people are cheating themselves.'

Laurie Burkitt

中国药品监管部门下令暂停销售13种涉嫌使用铬超标胶囊的药物,这件事凸显出中国在确保食品和药品安全方面依然任重道远。

Associated Press周一,一名药品安全执法人员在青岛检查胶囊药物。分析人士说,此举还凸显出由于政府着手进行医疗改革,中国药品制造商背负的价格压力日益加大。

中国国家食品药品监督管理局周日说,它要求相关省份的食品药品监管局对药用胶囊生产企业进行检查。声明要求对13个药用胶囊产品暂停销售,其中包括11个中成药品种和2个抗生素品种。这些药物均为中国制药公司所产,而它们都是从浙江省的小企业购买的胶囊。

中国国有电视台中央电视台(CCTV)周日报道说,这些药用空心胶囊由工业明胶制成,工业明胶的铬含量高于可食用明胶。美国疾病控制与预防中心(U.S. Centers for Disease Control and Prevention)称,经常与含铬物质接触可致癌。

Xinhua/Zuma Press浙江一家药用胶囊生产商工厂中的桶。该厂被怀疑使用工业明胶。中国国家媒体报道说,工业明胶中的铬元素来自制革厂的皮革下脚料,制革厂在鞣制皮革时要使用含有铬的化学制剂。中国官方通讯社新华社报道说,警方已拘捕了涉嫌生产和售卖这种胶囊的涉案人员22名。

中国是世界上药品生产大国和出口大国,但制药行业的分析师说,这种药用胶囊不太可能流至国外。美国食品和药物管理局(U.S. Food and Drug Administration)发言人说,该局中国办事处的代表周一无法做出评论。

食品和药品安全依然是中国面临的主要问题之一,受经济利益驱动的食品丑闻频被曝光。中国政府也经常开展保护消费者的活动,取缔有害的食品化学添加剂,不过监管仍是个问题。

风险投资公司Kleiner Perkins Caufield & Byers驻中国主管合伙人、主要从事生命科学的黄瑞晋(James Huang)说,中国大部分药物所使用的胶囊都是浙江省生产的,大多数跨国公司都对货源有着严格的限制,并严格监督与其有合作关系的生产商。他还说,在中国常常使用胶囊,而美国消费者则常常使用片剂。

辉瑞制药有限公司(Pfizer Inc.)发言人说,该公司尚未受到影响。该公司是众多在华生产药物的制药公司之一。辉瑞公司使用的胶囊来自另外一个省份的一家供货商。该发言人说,我们有严格的质量控制体系。

分析人士说,中国的制药公司将面临日益增大的价格压力。中央政府一直鼓励省级政府降低所谓的“基本药物”的价格,这类药物包括中药和抗生素。过去三年中,中央政府改革了中国的医疗体系,将医疗保险扩大到全国95%的人口。

2010年,安徽省副省长因将药价降低了30%而升任国家发改委副主任。安徽省是中国最贫困的省份之一。这位副省长因建立了药物竞价采购体系而受到赞扬。根据这一体系,制药公司通过承诺以最低价格提供高质量药物而竞标医院和药品合同。

巴克莱(Barclays)驻香港分析师曼(Jason Mann)说,此后,另有16个省份建立了类似的竞价采购体系。曼说,低价中标的做法形成了一种生产商难以盈利的体系,很多公司感觉必须在质量上打折扣。

他说,由于中国将于今年秋季开始的10年一次的领导人换届,制药公司眼下还面临着成本压力。很多政界人士希望获得北京的青睐,他们更大力度地推进降价。今年晚些时候在换届选举结束后,可能会重新强调药物质量。

多家药物销售被叫停的制药公司的网站周一显然遭到了黑客攻击,黑客们打出了这样的话:中国人就知道坑自己。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读